4)-6 英語を話すことにつながる英作文戻る

 レベル別・英作文の作り方 
         《最終更新日: 2023年11月14日》
☆ページ内リンク☆
1) 英作文(和文英訳/日本語→英語)の注意点←重要
  …日本語をそのまま英語にするのはNG
  英作文のやり方と注意点  余談/ 手話と英語
     グリコのおまけ…英語でどう訳す?

2) 中学レベルの英文法マスター後の英作文

3) 英作文から英語を話せるようになるために

4) レベル別・英作文や和文英訳の例 (日本語→英語)

  1 中学/高校レベル・簡単な文法を使った英作文
    ↑大学受験生/英検2次を受ける方も、まずこちらをご覧ください。
  
2 大学生~社会人向けの英作文

  3 プロ(?)の翻訳 (日本語→英語)

☆関連ページへのリンク☆
 英語を話せるようになるための近道は?

 日本語↔英語の通訳の基本と訓練方法

 意訳がダメな理由/翻訳家には英語を話せない人もいる?

 話す時にも役立つ「シャドーイング」と練習方法

 当サイトの英語を、ネイティブの音声で聞く方法
  ↑作った英文を読み上げてもらえるアプリ紹介も!

 カテゴリー別英語のまとめ
  ↑本気で英会話をしたい人必見!

 英作文/和文英訳に役立つサイト
 ↑日本語から英語への翻訳/通訳にも役立つサイトやアプリ紹介

 中学・高校の授業で使われる、英語での指示文
 ↑英語で行われる授業では、覚えておきたい英語

 英会話で役立ちそうな英語表現
 ↑英会話練習に役立ちそうな動画へのリンクもこちらから

   

☆関連YouTubeへのリンク☆
ニック式英会話/ YouTube
この2つを押さえれば英語なんて楽勝だ【初心者必見】
…「夏は海に行けるね」って英語で何て言う?など、簡単に日本語で説明してくれます。《中学1~2年レベル、英作文が苦手な人におススメ》

ジェンの授業/ YouTube
How to Write a Good Paragraph in English

…短いパラグラフの書き方を、英語で説明してくれています。英作文、英検2次などでの自分の意見の言い方の練習に役立ちそう
《英検3級以上レベル》

English Speaking Success/ YouTube
5 Smart Ways to Improve your Speaking Skills
…話す技術を上げるための5つのヒント…全て英語での説明ですが、とてもわかりやすくて役立ちます。自分で英語を話す練習をどのようにすればよいか、ヒントをわかりやすく説明してくれています。《英検準2級以上レベル》


1) 英作文(和文英訳/日本語→英語)注意点

 英語を話す(スピーキング)力と英作文を作る(ライティング)力には、大きな相関関係があります。しかし、日本人は、リスニングやリーディングに比べて、これらが苦手な人が多いというのが、色々な調査からも証明されています。

 外国人と簡単な英語のやり取りが出来るようになると、 「英語が話せるようになった!」という気がしてきますが、「2分間、自分の考えや言いたいことを英語で話してください。」と、いきなり言われたらどうでしょう。かなりむずかしいのではないでしょうか。

 英作文を、「自分で考える創造的な作業」と考える人も多いと思いますが、これは大きな間違えです。日本人の頭で、いくら頑張って考えても、自然な英文を作るのはむずかしいです。これは、当サイトが推奨している「英文の直訳」が変な日本語になってしまうことの裏返しです。
自然な日本語を英語に直訳したら、当然、変な英語になってしまうのです。

 初めのうちは、中学生レベルの英文法の「基本例文」を引っ張り出し、この例文を多少修正するような、「物まねする要領」で英文を作っていくと簡単です。このような要領で、
自分の言いたいことを英語に直し、書き出してみましょう。書いた英文を、基本例文を覚えた時と同じように何度も音読して暗唱できれば、英語を話す自信がついてきます。これが、英語を話すことにつながる英作文です。

 再度強調しますが、
日本語で考えた文を、そのまま英語にしてはいけません。私は翻訳(日本語→英語)の仕事をしていたことがありますが、日本語の原文をそのまま英語に直訳すると、とんでもない文章になることが多いです。そのことがよくわかっていなかった頃には、随分ひどい失敗もしました。一通りの翻訳が終わった後にネイティブのチェックがはいるのですが、これは、「
英語表現として自然か」ということにポイントが置かれます。

 参考:日本語↔英語の通訳の基本と訓練方法
 《英作文のやり方と注意点》

日本語では主語を省略することが多いので、英文にする場合は、まず、主語を何にするか考える

英語は日本語と違って、時制(現在形、過去形、未来形など)に厳しいので、どの時制を使うか考える

今まで習ってきた英文法を思い出し、その中から、どのような文型・文法を使って表現すると、英語らしい文になるか考える。つまり、使えそうな基本例文を選んで、自分の言いたいことに当てはまるようにアレンジする。言いたいことを表現しきれない場合は、無理せず、言い回しを変えるなど、妥協することも大切
なお、よく添削をしていて気づくのは、生徒が書く英作文は、概して、接続詞が多すぎることです。「なので」「だから」など、日本語で考えた文に接続詞があるからと言って、そのまま英語に接続詞を付けるより、接続詞を少なめに心がけた方が、自然な英語になります。

使いたい単語を辞書で引き、辞書に出ている例文を参考に(まね?)する。ただし、和英辞書で引いた単語は、必ず英和辞書で確認する。和英辞書の例文では、たまに無理のある表現が出てくるが、英和辞書にある例文は、英語らしい表現が多い
特に動詞の使い方などはむずかしいものも多いので、普段から例文を確認し、
役立ちそうな例文を、すぐ模倣できるように書き出しておくのもおすすめ。

《少し慣れてきた時の英作文》
 英作文に慣れてきたら、
自分の知っている簡単な単語や文法を使って、辞書など見ないで早く書く練習をしてみてください。これが、英語を話せるようになるための英作文につながります。もちろん、色々な単語を知っておくことも大切ですが、英会話になると、すぐに言葉に出す必要があります。考えている時間はありません。練習していくと、いちいち書き出さなくても、英語が先に出てくるようになります。

《余談/手話と英語/2021年11月28日
 私には、聴覚障碍のあるテニス仲間がいて、現在週1回ほど、指文字と手話で会話をしています。昔、ほんの少し手話を習ったことはありますが、初めは指文字すら忘れていて、知らない表現は彼女に教えてもらっています。ただ、私が知っている単語や覚えられる単語は限られているので、伝えたい言葉を、できるだけ簡単な表現に直して、コミュニケーションを取るようにしています。私の手話のレベルはかなり低いのですが、彼女は私の言いたいことを読み取ってくれるので、話が通じてとても楽しいです。
 そんな中、この「簡単な表現に直す作業が、英語でも手話でも、とても重要」と気づきました。日本人の中に外国人が入って会話する時、日本語がわからない外国人は不安そうです。同様に、健常者の中に聴覚障碍者が入ると、誰かが手話などで説明しなければ、やはり不安そうです。「たとえ下手でも、相手に伝えようとすることが、コミュニケーションの基本」と強く思いました。
 私は人の名前を覚えるのも苦手なのですが、手話だと、指と手を使って表現するので、ただ言葉で覚えるより覚えやすいと感じました。これも、「音読して覚える」ことに似ていると思います。手話表現には、とても豊かな文化を感じるので、多くの人に関心を持っていただきたいと思います。 

 手話/Sign Languageの関連ページへはこちらから
 ↑かなりコンテンツもそろってきたので、手話に興味のある方は、ご覧いただけると幸いです。《2023年11月14日》

《少し上級者向けの英作文》
 翻訳アプリやインターネットの検索サービスを利用する。

 当サイトの英語を音声で聞く方法
   
 ↑無料の翻訳アプリの紹介もこちら
 2022年6月現在、上で紹介している翻訳アプリの中でも、「みらい翻訳」はかなり使い勝手が良いです。一度アプリに翻訳させてみて、日本語と英語を入れ替える。また翻訳させる。この作業をしていると、色々な英文が出てくるので、一番しっくりするものを選ぶと、納得した翻訳結果を得られることが多いです。ここ数年で翻訳精度が驚くほど上がりました。ただし、こればかりやっていると、自分で話す力はなかなか付かないので要注意です。また、基本的な英文法がわかっていない人が使うと、とんでもない間違いがあっても気付かない可能性があるので、これも要注意です。

《簡単そうでむずかしい言葉の翻訳》
 例: 「グリコのおまけ」

…すごく簡単な言葉なのに、英語に言い換えるのはむずかしいです。
*
翻訳アプリのVoiceTraで調べてみると、
「グリコのおまけ」→It's a bonus of Glico.
「この商品にはおまけが付いています。」
 →This product comes with a free gift. 
「bonus」も「free gift」も、なんとなくしっくりきません。

*うまく行かない場合は、インターネットで「グリコのおまけ 英語」などと検索してみましょう。現在使われているしっくりくる言葉が見つかることもあります。ただし、なかなか見つからず、時間ばかりかかることも…。
最終的に「freebie」という単語を発見。和文英訳の翻訳とは、こんな作業です。
因みに、2022年にエンゼルスタジアムで配られた、大谷翔平選手の2021年のMVPを記念したBobblehead (首振り人形)の「景品」は、Giveawaysと訳されていました。
  …
言えそうで言えない「グリコのおまけ」

 英語は、野球やテニスなどのスポーツと同じで、最初のうちは基礎練習を繰り返すことが何より大事なのです。理系の教科のように、「独自性を重視し、応用力を身に着ける」必要はありません。英作文は、独自に創作するのではなく、ネイティブの英文(基本例文)を物まねしましょう。これが、英語らしい表現を身に着ける、最も簡単で効率的な方法と思います。

 参考:英文和訳の指導について(英文和訳・直訳→英作文)



2) 中学レベルの英文法マスター後の英作文
…高校生でも社会人でも、ここが基本です!

 中学レベルの英文法をしっかり理解し、英作文に慣れてきたら、「英語で考えて、英文を書く」ようにしましょう。「英語で考える」と言うと、「そんなの無理」と思われる方もいるでしょう。ここで役立つのが以下の技術です。

 長文読解(中学2年から3年レベル)スラッシュリーディング

 「直訳」を思い出してください。日本語としては多少変でしたが、その直訳から英文を起こすことは、割と簡単だったと思います。「英文を直訳した日本語から英語を作る作業」に慣れてくると、「だんだん英語らしい表現の英文」を作れるようになり、それが、「英語で考えて、英文を書く」事につながります。おのずと、英語を話す力もついてくるのです。

 英文和訳(英作文)の際、意訳にこだわって「直訳」に慣れていない人は、この「英語らしい表現の文」を作る作業がむずかしくなってしまいがちです。「直訳」がいかに大切か、「意訳」にこだわっている人は、もう一度考えてみてください。

 英語→日本語の翻訳家は英語を話せない人もいる?



3) 英作文~英語を話せるようになるために

 英語で考えて、英文を書けるようになってきたら、出来た英文を、何度も声に出して音読し、暗唱するようにしてください。「英語を話せるようになった!」という感覚がついてくると思います。慣れてくると、いちいち英文を書かなくても、頭の中で英文を組み立てられるようになるので、英語を話すことにつながります。

 
英語を話す時に大切なのは、中学1~2年生レベルのシンプルな英文法を使って、短めの文にすることです。むずかしい関係代名詞を多用する必要はありません。

 慣れないうちは、
以下の4) レベル別・英作文や和文英訳の例を参考に、自分自身についての英作文を作ってみてください。さらに、以下のページもご覧ください。

 「英語を話せるようになるための近道は?」
     …英単語・英熟語の覚え方より


《参考》英語の発音に自信のない方は、以下のページをご覧ください
 
英語のリスニングを勉強したい方ははこちら

 L, F, V, N, Th…これが日本人が苦手な発音!
   …発音が苦手な方はご覧ください

 当サイトの英語を、ネイティブの音声で聞く方法
   …作った英文を読み上げてもらえるアプリ紹介も!



4) レベル別・英作文や和文英訳の例 (日本語→英語)


* 「」マークは、英作文用に書き起こしたページ、それ以外は、他の章から使えそうなページをまとめたもの。「」マークがは未完成です。

1 「中学生レベルの文法を使った英作文」


 
中学生レベルと書いていますが、高校生、あるいは、簡単な英会話を話せるようになりたい大人の方でも、このレベルの文法知識で、十分伝わる英作文を作ることができます。

 日本語ではよく使う言い回しと、英語でよく使う言い回しは、必ずしも一致しません。前にも書きましたが、
初歩の英語は、「創作力」より「ものまね力」が大事です。使いたい英単語を英和辞典で引き、例文を参考にするのも良い方法です。ただし、和英辞典の表現は、英語としては今一つのものもあるので、注意してください。ここで紹介した英作文を参考に、自分で使ってみたい言い回しを抜き出して、まとめておくのもおすすめです。まとめたものを何度も音読して覚えてしまうと、だんだん自分の物になり、英語を話す力が付いてきます

☆関連YouTubeへのリンク☆
☆簡単な英文を話せるか、確認できるYouTube

あいうえおフォニックス/ 声に出して練習すると上達するよ!
意外に言えない夏のボキャブラリー
…例)「クーラーをつけて!」→"Turn on the AC.

パッと英語が出てこない反対のボキャブラリー
…例)「傘をさる、とじる」→"open an umbrella/ close an umberella"




2 「大学生~社会人向け英作文」
…大学生でも社会人でも、中学レベルの英文法を使うのが基本ですが…

3 「プロ(?)の翻訳 (日本語→英語)」

*以下、私が仕事で請け負った翻訳についてと、その一例です。大したものではありませんが、ご興味のある方はどうぞ。