1)全国通訳案内士の資格が重要な理由は?
資格更新のための動画研修の受講方法と概要
2)通訳案内士試験概要は?
3)受験対策は?(私の体験談もこちらからどうぞ)
4)通訳案内士とボランティアガイドとの違いは?
資格更新のための動画研修の受講方法と概要
①~⑤まで、4~5時間程度あればできますが、講義は何度でも視聴可能なので、便利です。PDFファイルも提供されているので、文書として読むこともできます。
①観光庁研修の専用お申込みフォームから「動画研修」を選択して申し込む
「ご本人情報の登録」をする際、メールアドレスも記入します。ここにログインに必要なパスワードが届きます。
②パスワードが届いたら、「Leaf 研修管理システム」にログインする
ログイン用のIDは登録したメールアドレスです。
③通訳案内士登録証の提出
あらかじめ、登録証の写真を撮ってファイルにしておくと便利です。
④3時間程度の動画視聴
常識的なことも多いですが、ポイントとなる新出用語や新しい規約などをメモっておくと後で役立ちます
1通訳案内士制度・旅行業法等に関する知識
2旅程管理の実務
3危機管理と事前調査
4災害発生時等における適切な対応
5コンプライアンス
6宗教上の注意点・食事制限の知識
7文化別・国別の特徴
⑤効果測定テスト実施
動画を見ていれば答えられるような〇×方式の20の設問に回答(正答率は問われないので、気軽に受けられます。自分の理解度を確認できます。)
一次試験について:
実施日:8月下旬 筆記(マークシート)
各科目ごとに、合格、不合格を決める方式
教科: 外国語 (合格基準点=70点)
日本の歴史 (合格基準点=70点)
日本の地理 (合格基準点=70点)
一般常識 (合格基準点=60点)
*平成30年(2018年)度より、「通訳案内の実務」が筆記試験に加わりました。一般常識・通訳案内の実務は、各合格基準点=30点(各科目50点満点)
なお、通訳案内士筆記試験免除の対象となる資格がいくつかあります。例えば、「外国語・英語」の筆記試験が免除となる資格は、実用英語技能検定1級合格者、TOEIC840点以上を得た人などで、申請により筆記が免除されます。
二次試験について:
実施日:12月上旬 口述
内容:読み上げられた短文の通訳 (メモ可)
事柄の説明 (プレゼンテーション2分ほど)
上記についての英語による質疑応答
その他:
受験手数料11,700円…平成28年(2016)度
参考1:平成27年度・英語通訳の受験者数8,491人、
一次試験の合格率29.3%、
二次試験の合格率69.1%、
最終合格者数1,822人・合格率21.5%)
参考2:平成28年度・英語通訳の受験者数8,427人、
一次試験の合格率32.9%、
二次試験の合格率67.6%、
最終合格者数2,006人・合格率23.8%)
Licensed Guide Interpreters are professionals who can accompany you anywhere in Japan to provide accurate, up-to-date information you won’t find in a guidebook or on the Internet. Our interpreters can make your time in Japan even more comfortable and enjoyable.
A Licensed Guide Interpreter must first pass the Licensed Guide Interpreter Examination administered by the Commissioner of the Japan Tourism Agency and apply to the governors of the relevant prefectures for official registration. A fine of up to 500,000 can be levied on unlicensed, paid guides.
Licensed Guide Interpreters carry a registration card (example below) issued by the governor of the relevant prefecture. They can be selected in various ways. A list of easily accessible organizations officially registered with the Japan Tourism Agency which offer Licensed Guide Interpreters is below. If you would like to engage a Licensed Guide Interpreter or inquire about fees or available tour locations, please contact a listed organization.
Systematized Goodwill Guide Groups (SGG groups) use their foreign language skills in a variety of volunteer activities in different locations throughout Japan. Their members are volunteers who are ready and willing to assist overseas visitors. SGG groups are registered with JNTO and wear the badge shown at right. Several SGG groups offer tourists from overseas free local tours in English and other languages.
goodwill=グッドゥウイる=善意、神前、善意の pay a goodwill visit to Norway=ノルウェーに親善訪問する
Some SGG groups have pre-set walking tours. To join some of these you need only go to a pre-determined place on certain dates and at certain times, while other SGG groups will make arrangements to meet tourists' requests. There is no charge for SGG guides’ services, as they are volunteers. You are only expected to pay their travel expenses and admission fees for tourist facilities in addition to your own, and also to pay for their meals if you eat with them.
Feel free to contact any of the SGG groups listed and make arrangements for a personal tour if you are planning to visit one of the places included in the list. These volunteer guides will make your visit to the place of your choice much more memorable and rewarding.
JNTO sponsors a Goodwill Guide Program, through which some 47,000 bilingual volunteers assist visitors from abroad.
They earn the right to wear the program's identifying badge, a white pigeon
superimposed upon a globe.
Throughout Japan, there are 77 Systematized Goodwill Guide groups (SGG)
consisting mostly of students, housewives and retirees who engage in a
variety of activities using their foreign language skills.
Some groups offer a free preset walking tour, for which the visitor only
needs to go to a pre-established place at a certain date and time, while
others are available to meet tourists on request. There is no charge for
the service of the Goodwill Guides, as they are volunteers, only their
travel expenses and their admissions to tourist facilities, and for shared
meals.
Services of professional guides and interpreters may be retained through the Japan Guide Association or the Japan Federation of Licensed Guides.
A total of some 1,550 licensed guide-interpreters are registered with these
organizations. (2004年Wikipediaより)
Japan Tourism Agency seated itself with intentions to stimulate local economies and to further international mutual understanding, following legislation of Basic Act on Promotion of Tourism Nation (in December 2006, to wholly revise Tourism Basic Act), committee resolutions in both Houses of the Diet in the legislation process, and decision at a Cabinet meeting of Basic Plan (in June 2007) which was drawn as provided by the Basic Act. One legal basis of the Agency is Act for Establishment of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
The two committee resolutions (of almost the same contents) are made by the Committee on Land and Transport of each House of the Diet, to point out eight issues on which the government should take appropriate measures when it enforces the Basic Act. In the issue No. 8 it was stated that the government should make efforts to set up tourism agency or so.
In the Basic Plan, five fundamental targets are set, whose substances are, respectively, to increase the number of
All the five targets each have numerical value. Many among the total of 25 various targets each have some numerical value.