戻る
英字新聞の読み方③
まず訳を見ないで、②の英文をスラッシュリーディングをしながら、文の構造をしっかりとらえて英文を読めるか確認してみましょう。主節の主語の部分と動詞が何か、見極めることが大切です

①重要な文法(文法説明のリンク)
 ②読売新聞掲載の「英文」 ③掲載の「和訳(意訳)」
 ④
むずかしい単語の読み方、覚えておくと役立つフレーズなど
 ⑤
スラッシュリーディング…主節の主語の部分は赤、動詞の部分は青で表示
 ⑥スラッシュリーディングに従った「直訳」


June 22, 2019 皇位継承
in which (関係代名詞)
The government's committee on ceremonies relating to the Imperial succession has decided on an outline for the Sokuirei-Seiden-no-gi ceremony in which the Emperor will proclaim his enthronement at home and abroad. 皇位継承に伴う式典に関する政府の委員会は、天皇陛下が国内外に即位を宣言する即位礼正殿の儀の概要を決めた
 ④
relating to ~に関して
Imperial succession 皇位継承
proclaim = プロクイム ~を(公式に)宣言する≒declare
enthronement=エンすンメントゥ 即位(式)
 ⑥
The government's committee on ceremonies/
relating to the Imperial succession/
has decided on an outline for the Sokuirei-Seiden-no-gi ceremony/
in which the Emperor will proclaim his enthronement/
at home and abroad.
式典に関する政府の委員会は/皇位継承に関して(の式典)/
即位正殿の儀(式)のための概要に関して決めた。
《decideは他動詞もありなので、onがなくても可?》/
(その中で)天皇が彼の即位を公式に宣言する(儀式)
《in whichの先行詞はceremony》/
家(→国内)と海外で
 
③